Wehewehe Wikiwiki Hawaiian language dictionaries

Redup. of ʻeli; to dig often. Fig., firmly rooted, profound, deep, as a taboo, or its removal; reverence. ʻAmama, ʻeliʻeli kapu, ʻeliʻeli noa (Kep. 55), the taboo is over, profound has been the taboo, profound is the freeing. ʻEliʻeli kau mai, may a profound reverence alight [solemn supplication at the end of prayers]. Ā ʻeliʻeli kūlana i Hawaiʻi, and are firmly rooted in Hawaiʻi.

v. To dig repeatedly. See above.

Elieli kapu, elieli noa.

Elieli (ĕ'-lĭ-ĕ'-lĭ), v.

/ ĕ'-lĭ-ĕ'-lĭ / Haw to Eng, Parker (1922),

[Eli, to dig.] To dig repeatedly.

Elieli kapu, elieli noa,
Amama, ua noa.
Lele wale aku la !

Some of the old words with which prayers were closed—like ʻeliʻeli, kapu or ʻāmama, ua noa—probably have a significance similar to the amen which is used in closing Christian prayers.

Some of the old words with which prayers were closed—like or probably have a significance similar to the amen which is used in closing Christian prayers.

Reverence.

E huli iā “ʻeliʻeli” ma Ulukau.

Search for “ʻeliʻeli” on Ulukau.

Hāpai i wehewehena hou a i ʻole i ʻōlelo hoʻoponoponoSuggest a translation or correction

E hāpai i kahi wehewehena a i ʻole hoʻoponopono no Wehewehe Wikiwiki.Suggest a translation or correction to the Wehewehe Wikiwiki Community Dictionary for consideration.

Mai hoʻouna mai i noi unuhi ʻōlelo.This is not a translation service.