Wehewehe Wikiwiki Hawaiian language dictionaries

1. vt., To give, transfer, go (followed by directionals).

  • Examples:
    • E hō mai i ka ʻai (Kin. 43.31), set on food.
    • Hō mai i wai noʻu, give me some water.
    • Ē ke aloha, hō mai he leo (FS 275), O my love, give your voice.
    • E hō aʻe kāua, let us go.
    • Hō aʻe kāua i ka ihu o ka lio i ka ulu kukui (song), let's turn the nose of the horse toward the candlenut grove.
  • References:

2. vi., To wheeze, breathe hard.

3. n., Hoe, colter of a plow.

  • Source:
    • English.
  • Examples:
    • Me kāna hō, a me kāna koʻilipi (1 Sam. 13.20), with his colter and his axe.

Papa helu loliWehewehe Wikiwiki update log

Marker of the causative/simulative (caus/sim.); same as hoʻo-, but commonly found before words beginning with a glottal stop followed by a long vowel, as ʻāpuka, hoʻāpuka.

Nā LepiliTags: grammar

Papa helu loliWehewehe Wikiwiki update log

Caus/sim. marker before glottal stop and short vowel or before long vowel or vowels, as ʻike, hōʻike, ʻā, hōʻā, hōʻāʻā. Gram. 6.4.

Marker of the caus/sim.; same as hoʻo-, but commonly found before words beginning with a- or e- (or sometimes i-), with lengthening of the first vowel of the word, as ano, hoʻāno; emi, hoʻēmi; inu, hoʻīnu, or before words beginning with a long vowel, as ō, hoʻō.

Marker of the caus/sim.; same as hoʻo-; occasionally found before words beginning with i-, as ikaika, hōʻikaika.

v. To transfer, i. e., to bring here or carry away, according as it is followed by mai or aku. See MAI and AKU. Gram.§ 233 and 234. As, ho mai, bring here; ho aku, carry away.

2. To bring; to present. 1 Sam. 17:10. To give or put away, as money at interest. Hal. 15:5.

3. To carry or cause to be conveyed; to transport; to remove.

4. To produce; to bring forward, as food on to the table. Kin. 43:31.

v. To cry out in a clamorous manner

2. Hoo. To cause the voice to be raised; to raise the voice to a high pitch.

3. To speak together, as in voting viva voce; to proclaim; to shout acclamation of approval. Puk. 24:3.

4. To shout in triumph. Ios. 6:5. Hooho olioli, to triumph over one. Hal. 41:11.

5. To cry out for fear; to cry out in distress. Nah. 14:1.

6. To wheeze; to breathe hard, as in the asthma; to snort; to blow, as a horse. See HOOHO in its place.

s. The asthma; the lowing of cattle, &c.

2. Eng. A farming utensil; a hoe; the colter of a plow. 1 Sam. 13:20.

This syllable (see the two articles above) has a meaning of its own, and as such may enter into compound words; but very often, as will appear, it is a contraction of hoo. (See Hoo.) The contraction is made before all the letters, but mostly where the word commences with some of the vowels, especially with the letter o.

1. The asthma.

2. [Eng.)] A hoe.

3. The colter of a plow.

ho

pākuʻina kaumuaprefix / ho / Haw to Eng, Parker (1922),

prefix, Same as hoo.

Nā LepiliTags: grammar

Papa helu loliWehewehe Wikiwiki update log

1. (Imper.) To transfer, that is, to bring or carry away, according as it is followed by mai or aku. The word is followed by a verbal directive to complete the sense, as ho aku, ho mai, ho ae.

2. To wheeze; to breathe hard, as in the asthma.

Hoe; to hoe; colter of a hoe.

To wheeze, breathe hard; asthma.

asthma; hoe: (as imperative verb), transfer, remove.

is a common abbreviation for the causative prefix ho‘o, when preceding a vowel.

No nā lepiliRegarding tags: Pili piha a pili hapa paha kēia mau lepe i nā hua o luna aʻe nei.Tags may apply to all or only some of the tagged entries.

E huli iā “hō” ma Ulukau.

Search for “hō” on Ulukau.

Hāpai i wehewehena hou a i ʻole i ʻōlelo hoʻoponoponoSuggest a translation or correction

E hāpai i kahi wehewehena a i ʻole hoʻoponopono no Wehewehe Wikiwiki.Suggest a translation or correction to the Wehewehe Wikiwiki Community Dictionary for consideration.

Mai hoʻouna mai i noi unuhi ʻōlelo.This is not a translation service.