Wehewehe Wikiwiki Hawaiian language dictionaries

kānāwai

/ kā.nā.wai / Haw to Eng, Pukui-Elbert (1986),

nvs., Law, code, rule, statute, act, regulation, ordinance, decree, edict; legal; to obey a law; to be prohibited; to learn from experience.

  • Figuratively, ti leaves, as used in religious ceremonies as a plant respected by spirits.
  • Examples:
    • Ua kānāwai au i ka hele malaila, I have learned not to go there.
    • E hele pū me ke kānāwai, to go legally (with ti leaves).
  • References:
    • See Kam. 64:13–17 and note 9.

Nā LepiliTags: law epithets

Papa helu loliWehewehe Wikiwiki update log

kikino, Act, as a law, decree or edict, in government.

  • Source:
    • Existing dictionary word
  • Examples:
    • Ua kākoʻo ʻia ka Papahana Kula Kaiapuni Hawaiʻi ma o ke Kānāwai Hoʻonaʻauao ʻŌiwi Hawaiʻi o ʻAmelika Hui Pū ʻia. The Hawaiian Language Immersion Program has been supported through the United States Native Hawaiian Education Act.
    • Kānāwai Lāhulu ʻAne Halapohe. Endangered Species Act.
    • Papa kānāwai wai o ka mokuʻāina. State water code.
  • References:

Nā LepiliTags: law

Papa helu loliWehewehe Wikiwiki update log

kānāwai

kikinonoun Haw to Eng, Māmaka Kaiao,

kikino, Legislation, in politics.

  • Source:
    • Existing dictionary word, Extended meaning
  • References:

Nā LepiliTags: politics

Papa helu loliWehewehe Wikiwiki update log

kanawai

kikinonoun / KA-NA-WAI / Haw to Eng, Andrews (1865),

s., Ka, preposition, of belonging, relating to, &c., na, sign of the plural, and wai, water. LIT. What belongs to the waters, i. e., rights of water. N.B.—The ancient system of regulations for water courses contained almost everything the ancient Hawaiians formerly had in common in the shape of laws; hence the name Kanawai has in more modern times been given to laws in general.

1. A law; an edict; a command of a chief.

2. Still more modern, a legislative enactment.

Nā LepiliTags: law

Papa helu loliWehewehe Wikiwiki update log

kanawai

/ KA-NA-WAI / Haw to Eng, Andrews (1865),

v., To put under law; to forbid a thing to be done; aole nae makou i kanawai i ka puhi baka no ka ilihune, we did not. however, forbid (put under law) the smoking tobacco.

Nā LepiliTags: law

Papa helu loliWehewehe Wikiwiki update log

kanawai

kikinonoun / kā'-nā-wă'i / Haw to Eng, Parker (1922),

[Ka, preposition, of, belonging, relating to; na, sign of the plural, and wai, water.]

1. n., Literally, What belongs to the waters, that is, rights of water courses contained almost everything the ancient Hawaiians formerly had in common in the shape of laws; hence the name kanawai has in more modern times been given to laws in general.

2. n., A law; an edict; a command of a chief.

3. n., More modern meaning, a legislative enactment.

Nā LepiliTags: law

Papa helu loliWehewehe Wikiwiki update log

kanawai

/ kā'-nā'-wa'i / Haw to Eng, Parker (1922),

1. v., To put under the law; to forbid a thing to be done: aole nae makou i kanawai i ka puhi baka no ka ilihune: we did not, however, forbid (put under the law) the smoking of tobacco.

2. v., To put one's self under a law; that is, to obey a law.

Nā LepiliTags: law

Papa helu loliWehewehe Wikiwiki update log

Law; to obey a law.

Regulations governing the lives of the ancient Hawaiians which derived from ownership and use of flowing water. Laws of modern Hawaiʻi are called by this name.

Laws. Literally pertained to water rights, which were the commonality of all laws. In modern times the term applies to all laws.

I. O ka olelo a ke Akua a pau, ke ano o keia huaolelo ma kauwahi o ka Baibala, Hal. 19:7-11; 119; Is. 8:20; ma kauwahi, o ke Kauoha Kahiko, Ioa. 10:34; 15:25; ma kauwahi, o na buke elima a Mose, oia ka mua o na mahele ekolu o ka Baibala, Luk. 24:44; Oih. 13:15. O ka Penetatuka, oia na buke elima a Mose, ua kapaia ' ke Kanawai.' Na na'lii e kope i keia, a e heluhelu pinepine, a e ao aku i na mea a pau, ma ka hale a ma ka halawai, Kan. 6:7; 17:18, 19; 31:9-19, 26. Ma kekahi olelo, o 'ke kauawai,' o ka oihana a pau ia a Mose, okoa ka oihana a Kristo, Ioa. 1:17; Oih. 25:8. O ke kanawai oihana, oia na mohai, na oihana kahuna, ka huikala ana, a pela aku, he mea ia e kaawale ai ko Iudaio poe mai na kanaka e, a ke aka no koi no ka oihana euaueho. A hiki mai o Kristo, ua hoopauia ua kauawai la, Gal. 3:24; Ep. 2:15; Heb. 10:1-22. O ke kauawai aupuni, Oik. 23:3; 24:6, oia ke kanawai no ka lahui Iudaio, a ua komo na kanawai ke umi iloko o keia mau kanawai. Ua kupono loa keia mau kanawai i ka lahui Iudaio; a nolaila mai kekahi pono iloko o na kanawai aupuni o na aina a pau. O ke kanawai pili i ka naau oia ke kanawai oi aku, ke kanawai e pomaikai io ai na kanaka, Kan. 5:22; Mat. 5:17, 18; Luk. 10:26, 27. Ua kakauia keia kanawai ma ka naau o na kanaka, aole i hookae loa ia, Bom. 1:19; 2:12-15. Ua aoia keia kanawai ma ka mauua Sinai ma na kanawai he umi, a hoike mai Iesu, eia ke ano nui o keia kanawai, o ke aloha i ke Akua me ka naau a pau, a me kanaka e like me ko kakou aloha ia kakou iho, Mat. 22:37-40. O ke aloka i na kanaka ke kumu o ia kanawai, Rom. 7:10, 12; ua hoahewaia ka mea malama ole i na mea a pau iloko o ke kanawai, Gal. 3:10; Iak. 2:10, a ua pili no ia i na kanaka a pau, a mau loa aku no ia. Hooiaio no lesu i ke kanawai, Mat. 5:17-20, me ka hoopili i ka naau. Ua kuhikuhi mai no ia i ke ano o ke kanawai, a me ka hope o ka poe pono a me ka poe hewa. Olelo mai kekahi poe, aole, pili mai ke kanawai i ko Kristo poe ke hana hewa lakou; aole o lakou, 'malalo o ke kauawai, aka, malalo o ka lokomaikai.' Hookapae lakou i keia mau pauku o Paulo, Rom. 6:14, 15; 7:4,6; Gal. 3:13, 25; 5:18; a hele hewa lakou no ka nui o ka lokomaikai. Aole ku e keia mau pauku i ka olelo a Iesu ma Mat. 5:17. O na mea iloko o Kristo, aole make lakou malalo o ke kanawai; aka, he kumu alakai ia a lakou i makemake nui ai, Hal. 119:97; Mat. 5:48; 11:30. O 'ke kanawai' o ka manao oloko, oia ka lunamanao o ka poe i hanau hou ia, e paipai ana ma ka pono; o 'ke kanawai ' o na lala, oia ke kuko kewa o ka poe hanau hou ole ia, Rom. 7:21-23. E nana hoi Rom. 8:2; 9:31; Iak. 1:25; 2:12.

a law.

1. Law. State v. Midkiff, 49 Haw. 456, 475 (1966). 2. “For example, the Hawaiian word ʻkanawai’ denoting law or laws relating originally to regulations regarding water.” Reppun v. Board of Water Supply, 65 Haw. 531, 540 (1982). 3. “(The word ʻkanawai’ now meaning laws originally meant rules relating to water.)” Territory v. Gay, 31 Haw. 376, 403 (1930). 4. “Indeed, the Hawaiian word for law or regulation is Kanawai, a compound of the word wai, meaning water -- a relationship which suggests that many early unwritten laws pertained to the regulation of water rights.” McBryde Sugar Co. v. Robinson, 55 Haw. 260, 270-271 (1973) (Levinson, J., dissenting.) 5. “Since some early laws concerned water (wai) rights, some have suggested that the word kanawai is derived from wai, water. This seems doubtful in view of the many ancient edicts of gods that have no relation to water.” (PE) 6. Law, code, rule, statute, act, regulation, ordinance, decree, edict, legal (PE). 7. A law; an edict; a command of a chief; a legislative enactment; to put under the law; to forbid a thing to be done; to obey a law (AP).

No nā lepiliRegarding tags: Pili piha a pili hapa paha kēia mau lepe i nā hua o luna aʻe nei.Tags may apply to all or only some of the tagged entries.

E huli iā “kānāwai” ma Ulukau.

Search for “kānāwai” on Ulukau.

Hāpai i wehewehena hou a i ʻole i ʻōlelo hoʻoponoponoSuggest a translation or correction

E hāpai i kahi wehewehena a i ʻole hoʻoponopono no Wehewehe Wikiwiki.Suggest a translation or correction to the Wehewehe Wikiwiki Community Dictionary for consideration.

Mai hoʻouna mai i noi unuhi ʻōlelo.This is not a translation service.