Wehewehe Wikiwiki Hawaiian language dictionaries

mōliaola

/ mō.lia.ola / Haw to Eng, Pukui-Elbert (1986),

n., Sacrifice and prayer for life and safety; one who sacrifices himself that others may live, as Christ; passover; Easter (Oih. 12.4).

  • Examples:
    • ʻAhaʻaina mōliaola, the feast of the Passover.
    • Ua mōhai ʻia ʻo Kristo, kō kākou mōliaola no kākou (1 Kor. 5.7), Christ our passover is sacrificed for us.

Nā LepiliTags: religion

Papa helu loliWehewehe Wikiwiki update log

s. An ancient form of worship when the priest offered a sacrifice and prayed for the life or safety of the people.

2. Applied in modern times to the Jewish passover when a lamb was sacrificed for each household, and the angel of death passed over leaving the children of Israel unhurt. Puk. 12:11.

3. In the New Testament it is figuratively applied to the death of Christ as the sacrifice for the sins of men. 1 Kor. 5:7.

adj. Of or belonging to the Jewish passover; mohai moliaola, ahaaina moliaola.

Moliaola (mŏ'-li-ā-ō'-la), adj.

/ mŏ'-li-ā-ō'-la / Haw to Eng, Parker (1922),

Of or belonging to the Jewish passover; mohai moliaola, ahaaina moliaola.

Moliaola (mŏ'-li-ā'-ō'-la), n.

/ mŏ'-li-ā'-ō'-la / Haw to Eng, Parker (1922),

1. An ancient form of worship when the priest offered a sacrifice and prayed for the life or safety of the people.

2. Applied in modern times to the Jewish passover when a lamb was sacrificed for each household, and the angel of death passed over leaving the children of Israel unhurt.

3. In the New Testament it is figuratively applied to the death of Christ as the sacrifice for the sins of men.

One who sacrifices himself that others may live; sacri- fice and prayer for life and safety.

Form of worship in which the priest offered a sacrifice and prayed for the life and safety of the people.

Prayer for life and health. ʻAha ʻāina mōliaola, Feast of the Passover.

I. he ahaaina ia a me ka mohai e hoomanao ai i ka puka ana, mai loko mai o Aigupita, Puk. 12. Ia manawa, ua make na hiapo a pau o Aigupita, aka, pakele no ka poe Hebera. Kauoha mai o Mose e kau i ke koko o ka hipakeiki ma ka lapauila o ko lakou hale, alaila aole komo ka anela e pepehi i na hiapo; pela e pakele ai na Hebera. Nolaila ua kapaia keia ahaaina, he moliaola, Mar. 14:12, 14; 1 Kor. 5:7. O ka malama o ka puka ana mai Aigupita, ua kapaia o Abiba, a mahope o Nisana, ua hooliloia ua malama la i malama mua O ka makahiki ekalesia. I ka la umikumamaha o ia malama, ua pepehiia ke keikihipa moliaola, a waihoia aku ka berena hu. O kela la aku, o ka 15, oia ka ahaaina nui o ka moliaola, a ehiku la ka hana ana, a ua kapaia, o 'na la o ka berena hu ole,' 'ka moliaola,' Luk. 22:1; o ka la mua nae a me ka la ahiku na la hoano, Oihk. 23:5-8; Nah. 28:16, 17; Mat. 26:17. He mau la hoomaha, ua kapaia he Sabati e na Iudaio. O ke keikihipa kane kina ole o ka makahiki hookahi ka mohai. Ina aole loaa ka hipakeiki, pono e lawe i ke kaokeiki. Hookahi hipa no ka ohana, hookahi, a ina he uuku kekahi ohana, e hui pu no me kekahi ohana kokoke. Ma Ierusalema wale no ka pepehi ana o ka moliaola, aka, ua malamaia na hana e ae o ka ahaaina ma kela wahi keia wahi. A e ohinu okoa ia ke keikihipa, a e aiia ia po, me ka berena hu ole a me na mea mulemule; aole e uhai ia kekahi iwi; a ina koe kekahi mea a ao, ua hoopau ia i ke ahi, Puk. 12; Ioa. 19:36. Ina aole hiki kekahi e malama i ka moliaola i ka malama mua, alaila i ka malama lua ka malama ana. Ina haalele wale kekahi i ka ahaaina, aole malama, e hookiia oia mai kona poe kanaka aku; a o ka malihini kekahi i malama, Nah. 9:6-14; 2 Oihlii. 30. Ua ai pu no Iesu i ka moliaola me kana mau haumana i ka la mamua o kona kaulia ana, oia ka hope o kona ai ana ia ahaaina me lakou, Mat. 26:17; Mar. 14:12 ; Luk. 22:7. I ka la mahope o kona make ana, oia ke Sabati Iudaio, a o ka la moliaola hoi, Ioa. 13:29; 18:28; 19:14, 31. E nana Mat. 27:62. O keia ahaaina hoano he mea ia e hoomanao ai kekahi, a he aka hoi kekahi; o kela ola oia i hoomanao ai, he aka ia o ke ola nui ma o Iesu la. O Kristo ke keikihipa moliaola. 'Ua mohaiia o Kristo, ko kakou moliaola no kakou,' 1 Kor. 5:7. Ua malama no na Iudaio i ka moliaola i keia wa e noho nei. O ka moliaola Kristiano, oia ke ahaaina a ka Haku, i hookumuia e Kristo, i kona ai hope ana i ka moliaola me kana mau haumana. Ua haawi no oia i ka berena i hoailona o kona kino e ai, a i ka waina i hoailona o kona koko e inu, e hoike mua ana i kona make. ke keikihipa i pepehiia, he aka no ia o ka make ana o Kristo, a me ke kahe ana o kona koko no ko ke ao nei.

No nā lepiliRegarding tags: Pili piha a pili hapa paha kēia mau lepe i nā hua o luna aʻe nei.Tags may apply to all or only some of the tagged entries.

E huli iā “mōliaola” ma Ulukau.

Search for “mōliaola” on Ulukau.

Hāpai i wehewehena hou a i ʻole i ʻōlelo hoʻoponoponoSuggest a translation or correction

E hāpai i kahi wehewehena a i ʻole hoʻoponopono no Wehewehe Wikiwiki.Suggest a translation or correction to the Wehewehe Wikiwiki Community Dictionary for consideration.

Mai hoʻouna mai i noi unuhi ʻōlelo.This is not a translation service.