Wehewehe Wikiwiki Hawaiian language dictionaries

1. nvi., To cough; to roar, as wind; grunting, as of pigs; cooing, as of doves; patter, as of rain; groaning, deep sighing, moaning; mentally agitated, worried, grief-stricken.

  • Examples:
    • Ka ua nū hele ma ka moana, the rain coming pattering over the open sea.
  • References:
    • PPN nguu.

2. Short for nuku, beak.

3. Same as 1, to scatter, etc.

4. n., The letter “n”.

5. n., News.

  • Source:
    • English.
  • References:

6. n., Gnu.

  • Source:
    • English.

7. n., A crescendo followed by a decrescendo in music.

Nā LepiliTags: onomatopoeia anatomy linguistics fauna music

Papa helu loliWehewehe Wikiwiki update log

v. To groan; to shake; to sound; to roar, as the wind; ke nu nei ka makani i na kahawai—makani ala ouaoua e nu ana ma na keena nui; to make a long indistinct sound.

2. To groan; to sound like distant thunder.

3. To grunt as a hog; to coo like a dove.

4. FIG. To be agitated, as the mind with unutterable feelings, fears or desires; penei ka nu ana mai o keia wahi manao iloko o’u: ina paha he nu hekili, ina la paha ua loheia kona haalulu; aka, o ka nu iloko o ka naau, aole e loheia kona haalulu, here is the sound of the thoughts within me: if it were the voice of thunder, the sound, without doubt, would be heard; but the voice within the soul is not heard.

5. To think; to reflect upon; to ruminate. NOTE.—The idea of expressing the deep, intense feelings of the soul by that of sound or a voice is common among the Asiatics. Ke uwe (nu) nei no hoi kakou iloko o kakou iho. Rom. 8:23.

E nu, e nei, e haaiulu iluna o Waialoha:

Heaha nei makani o Kapona?

He lanikua ia no Kalalau—e—

I Kalalau i Puna nakalau aku,

Nalowale ka leo o ke kai o Hoohila.

s. The roar or sound of strong wind.

2. An indistinct murmur or groaning sound.

3. The grunting of swine; the cooing of doves, &c.

adj. Sounding; groaning; roaring.

Nu (nū), adj.

/ nū / Haw to Eng, Parker (1922),

Sounding; groaning: reverberating, as distant thunder.

Nu (nū), n.

/ nū / Haw to Eng, Parker (1922),

1. The roar or sound of strong wind; sough.

2. An indistinct murmur or groaning sound.

3. The grunting of swine; the cooing of doves, etc.

Nu (nū), v.

/ nū / Haw to Eng, Parker (1922),

1. To groan; to shake; to sound; to roar, as the wind; ke nu nei ka makani i na kahawaimakani ala ouaoua e nu ana ma na keena nui; to make a long indistinct sound.

2. To sound like distant thunder.

3. To grunt as a hog; to coo like a dove.

4. Fig. To be agitated, as the mind with unutterable feelings, fears or desires: Penei ka nu ana mai o keia wahi manao iloko o'u: ina paha he nu hekili, ina la paha. ua loheia kona haalulu; aka, o ka nu iloko o ka naau, aole e loheia kona haalulu, here is the sound of the thoughts within me: If it were the voice of thunder, the sound, without doubt, would be heard; hut the voice within the soul is not heard.

5. To think; to reflect upon; to ruminate. (The idea of expressing the deep, intense feelings of the soul by that of sound or a voice is common among the Asiatics. Ke uwe (nu) nei no hoi kakou iloko o kakou iho.)

Place, Lanakila section, Honolulu. Lit., to roar, as wind.

To cough, sigh, groan; mentally disturbed, worried, agitated.

To think, reflect upon, ruminate.

Roar or sound of a strong wind.

to groan, shake, sound, roar.

No nā lepiliRegarding tags: Pili piha a pili hapa paha kēia mau lepe i nā hua o luna aʻe nei.Tags may apply to all or only some of the tagged entries.

E huli iā “nū” ma Ulukau.

Search for “nū” on Ulukau.

Hāpai i wehewehena hou a i ʻole i ʻōlelo hoʻoponoponoSuggest a translation or correction

E hāpai i kahi wehewehena a i ʻole hoʻoponopono no Wehewehe Wikiwiki.Suggest a translation or correction to the Wehewehe Wikiwiki Community Dictionary for consideration.

Mai hoʻouna mai i noi unuhi ʻōlelo.This is not a translation service.