Wehewehe Wikiwiki Hawaiian language dictionaries

1. nvt. Prayer, magic spell, incantation, blessing, grace, church service, church; to pray, worship, say grace, ask a blessing, cast a spell. (Probable derivatives are pulepule, pupule, and ʻōpulepule.) Many types of prayer are listed below. Lāpule, Sunday; lit., prayer day. Kahuna pule, minister. Pule a ka Haku, the Lord's prayer. Iāʻoe ka pule a kākou, will you say grace; pray. Ua hele anei ʻoe i ka pule? Did you go to church? hoʻo.pule To cause to pray, to feign praying. (PPN pule)

2. n. Week. Kēlā pule, kēia pule, weekly. Puka pule, weekly issue. Kēia pule aʻe, next week. Kēia pule aʻe a ia pule aku, week after next. Kēlā pule aku nei, last week.

3. Same as ʻōpule 1.

kikino Week. Dic. Abb. pl.

v. To pray; to supplicate; to worship; to call, with adoration, upon some invisible being; e kahea aku, me ka mahalo aku i ka mea ike maka ole ia.

s. The act of worshiping some god; conversation with an invisible being; religious service; begging some favor from heaven.

Pule (pū-le), n.

/ pū-le / Haw to Eng, Parker (1922),

The act of worshiping some god; conversation with an invisible being; religious service: asking some favor from heaven.

Pule (pū'-le), v.

/ pū'-le / Haw to Eng, Parker (1922),

To pray; to supplicate; to worship: to call, with adoration. upon some invisible being; e kahea aku. me ka mahalo aku i ka mea ike maka ole ia.

Pule is the word for prayer. Since the uttering of incantations constituted the prevalent form of worship in ancient times, it is not surprising that lunatic is pupule in Hawaiian. The old priests knew something of ventriloquism (hoʻolele leo) and could make the akua speak from under the altar, to the dismay of frightened worshipers.

is the word for prayer. Since the uttering of incantations constituted the prevalent form of worship in ancient times, it is not surprising that lunatic is pupule in Hawaiian. The old priests knew something of ventriloquism (hoʻolele leo) and could make the akua speak from under the altar, to the dismay of frightened worshipers. The group of which the Hawaiians were most aware was the niʻaniʻa (accusers, gossipers, slanderers). News is nūhou, the first syllable indicating a mixture of Hawaiian and English notions in these days of newspapers. Lono is the word for tidings or a message of special importance. Rumor, or common fame in Virgilʻs apt description, is wawa; the confused talk of a multitude is walāʻau. The sound of the kapa mallet (koʻekoʻele)—once universal throughout the islands, from early morning to darkening night—can also be applied to the not infrequent sounds of matrimonial squabbling (Hawaiians often compared wedlock to the tying together of cat and dog). Faultfinding, with its angry undertones (huhū), finds fitting designation in the word ʻōhumu. The accompanying feeling of dissatisfaction and displeasure is, with equal forcefulness, called kunukunu, and chiding or nagging is nukunuku. Sullenness is nunuha. Backbiting speech has its equivalent in the epithet ʻaki aki, similar in meaning to our English word (1 Kor. 6:10).

Prayer, blessing, grace; to pray.

I. oia ka haawi aku i ka makemake o ka naau i ke Akua, ma ka inoa Iesu Kristo ko kakou Haku e ola'i; oia ke kamailio ana o ka naau me ke Akua, ma ke kokuaia mai o ka Uhane Hemolele; a o ke ea maoli ia o ka uhane o ka poe Kristiano. O ka mea i loaa ole ka naau pule, aole no Kristo ia, Iob. 21:15; Hal. 10:4. Mai ka wa kahiko mai, olioli no ke Akua i ka pule o kona poe haipule. Mai ka hoolaha ana i ke kanawai, aole waiho aku ka poe Hebera i ka pule halawai ma ka halelewa a me ka luakini, i kela la i keia la. Oia ka haawi aku i ka mohai ahiahi a me ka mohai kakahiaka, i kela la i keia la, me ka pule a ke kahuna a me na Levi iloko o ka hale laa. I kela la i keia la hoi, mohai aku ke kahuna i ka mohai, a me ka mea ala, a me ka alana, a me ka hua-mua no kela kanaka keia kanaka. Hana no ke kahuna i kekahi mau oihana i mea panai no ka hanau-mua, a i mea e hoomaemae ai; a hele mai ilaila na kanaka mai o a o e hooko i ko lakou hoohiki, a e mohai aku i ka mohai, aole ma na la hoano wale no, aka, ma na la e ae; aole nae hana lakou ia mau hana me ka pule ole, 1 Oihlii. 23:30; Neh. 11:17; Luk. 1:10. E nana hoi 1 Nalii 8:22, a me na Halelu no ka hoomana luakini. Ekolu no ka pule ana o ka poe haipule i ka la hookahi, Hal. 55:17; Dan. 6:10. E nana HORA. He mau no ka pule halawai, ka pule ohana a me ka pule mehameha o ko ka Baibala poe haipule, me ka pule leo ole i ka wa hana, Neh. 2:4. I ka pule ana, ua ku no iluna ka poe haipule kahiko me ka hohola i na lima i kekahi manawa, 1 Nalii 8:22, kulou iho la ke poo i kekahi manawa, Kin. 24:26, kukuli i kekahi manawa, moe ke alo ilalo, Mat. 26:39. Aole nana mai ke Akua i ke kino, i ka naau no. Pono no e pule me ka naau ae aku i ko ke Akua makemake, me ka ikaika, a me ka hoomau, a me ka paulele i ke Akua iloko o Kristo; pono e hai haahaa aku i ka hewa, me ka hooalohaloha aku, a me ka nonoi aku, uo na kanaka a pau, no ko kakou ohana a me na hoalauna kekahi. O ka pule i ke Akua, he hana kupono ia i ka mana a me ka naau pono o kanaka; a o ka mea i noho haipule ole, aohe Akua iloko o kona naau. Ua kauoha mai ke Akua i na kanaka a pau e pule hoomana aku ia ia. Ez. 36:37; Mat. 7:1-11; Pil. 4:6; 1 Tim. 2:1-3; Iak. 1:5, aole nae he kumu no ka haalele ana i ka pule. O ko ke Akua manao, ma ka pule e haawi mai i na mea maikai, aole ma ka pule ole ;' 'E lokomaikai loa aku oia i ka leo o kou kahea ana, a lohe oia, e ae mai no ia oe,' Is. 30:19. E like me ka olelo ana a Davida, pela na kanaka haipule io a pau: 'Kahea aku keia kanaka ilihune, a hoolohe mai la o Iehova ia ia, a hoopakale oia i kona popilikia a pau,' Hal. 34:6. O ka poe pule waha wale no, paulele no lakou ma ka lakou pule, me ka manao nui i ka kuawili wale aku i ka olelo, a loihi. Pule no ka poe hookamani i mahaloia lakou e kanaka. Hoohewa mai Iesu i keia pule ana, Mat. 6:5-15, a haawi mai oia na kana mau haumana i ka pule a ka Haku, i kumuhoohalike maikai. Ma Ep. 6:18; 1 Tes. 5:17; 1 Tim. 2:8, kauoha mai o Paulo, e pule ka poe manaoio ma ia wahi aku ia wahi aku, a i kela manawa i keia manawa, e hapai ana i na lima hala ole, a e hoomaikai ana i ke Akua no na mea a pau, i ka ai ana, i ka inu ana, a i ka hana ana i kela hana i keia hana; e hana no i na mea a pau me ka hoonani aku i ke Akua, 1 Kor. 10:31. Ua ao mai Iesu ia kakou, e pule mau, Luk. 18:1; 21:36.

ha. e ue me he keiki la.

prayer; incantation: to pray, worship.

E huli iā “pule” ma Ulukau.

Search for “pule” on Ulukau.

Hāpai i wehewehena hou a i ʻole i ʻōlelo hoʻoponoponoSuggest a translation or correction

E hāpai i kahi wehewehena a i ʻole hoʻoponopono no Wehewehe Wikiwiki.Suggest a translation or correction to the Wehewehe Wikiwiki Community Dictionary for consideration.

Mai hoʻouna mai i noi unuhi ʻōlelo.This is not a translation service.