Wehewehe Wikiwiki Hawaiian language dictionaries

1. nvi., Famine; to suffer a famine.

2. To squeal (For. 4:457), squeak, tinkle; the sound of wind, of gnashing teeth; any high shrill sound.

  • Examples:
    • Wī ka niho o ke kolohe lā, the rascal's teeth are gnashing [he is getting his just merits].
    • Wī mai nei hoʻi kou leo, how shrill your voice is.
  • References:

3. n., The wī tree (Spondias dulcis 🌐), a smooth, gray-barked tree in the mango family, from islands of the South Pacific. The round or ovoid orange fruits, called wī apples, are 2.5 or more centimeters in diameter, have apple-flavored, yellow pulp surrounding a core with a few seeds.

  • References:
    • Neal 523.
    • PPN wii.

4. n., The tamarind (Tomarindus indica), a large leguminous tree from tropical Africa and possibly Asia, grown for shade and ornament, and for the wood and fruit. The brown pod contains a few seeds embedded in sticky, brown, acid pulp, which is eaten or made into a drink.

  • References:
    • Neal 417.
    • PPN wii.

5. See hīhī wai #1, a grainy snail.

6. n., A female kīkī, a bird.

Nā LepiliTags: health onomatopoeia flora trees foods fauna birds

Papa helu loliWehewehe Wikiwiki update log

v. To be impoverished, as a country; to be suffering a grievous famine. Rut. 1:1. Hoo. To reduce one’s flesh; to make one poor in flesh; e hoopau i ka momona.

s. A famine; a destitution of food. Kanl. 8:9. A time of famine.

2. A name given by Hawaiians to the tamarind tree and its fruit.

adj. Poor in flesh; lean; famishing; poor; barren, as land. Nah. 13:20.

Wi (wĭ), adj.

/ wĭ / Haw to Eng, Parker (1922),

Impoverished.

Wi (wĭ), n.

/ wĭ / Haw to Eng, Parker (1922),

1. A famine; a destitution of food; a time of famine.

2. The tamarind tree and its fruit.

3. The wi fruit (Spondias dulcis). introduced from Tahiti.

Wi (wĭ), v.

/ wĭ / Haw to Eng, Parker (1922),

To be impoverished, as a country; to be suffering a grievous famine.

1. W: tree (Spondias dulcis), a smooth, gray-barked import from the South Pacific belonging to the mango family. (NEAL 523.) 2. Tamarind (Tamarindus indica), probably a native of Africa and Asia. It grows to medium size and is noted for its shade and fruit. (NEAL 417.) Bernice Pauahi Bishop quite regularly “held court” among her Hawaiian people under a tamarind tree planted on her birthday in front of the Bishopsʻ home on King Street in Honolulu. Also called wīʻawaʻawa.

Poor in flesh, lean, famishing; barren, as land.

I. he mea pinepine no ia ma Palesetine, no ka mea, aole ua, mai Mei a Sepetemaba. I keia mau mahina makahi, maloo ka aina a nakaka, a ua pau na kahawai; ola kekahi mea ulu ma ke hau wale no a me ka wai i hookaheia. Ina aole hiki mai ka ua i kona manawa, he nui ka pilikia. Nolaila, o ka wi kekahi hahau a ke Akua i hoili mai maluna o ka poe hewa, Iob. 2:9; Ier. 50:38; Ioela 1:10-20; Hag. 1:11. Ua olelo pinepine ia kona pilikia ma ka Baibala, Kan. 28:23; Hal. 32:4; 102:4. Hoike mai ka Baibala i kekahi mau wi nui ma Palesetine, Kin. 12:10; 26:1; Ruta 1:1; 2 Nahi 6:25; Oih. 11:28. O ka wi kaulana loa, oia ka wi ma Aigupita i ka noho kuhina ana o Iosepa malaila, Kin. 41. He wi ano e, no ka palahalaha a me ka liuliu a me ka pilikia. Aole wi pinepine ma Aigupita, no ka halana ana o ka Nile. Ina aole halana ka wai o ka Nile ma Aigupita, ina aole haule ka ua i ka wa ua, ma Iudea, a ina i nui mai na uhini a me na peelua, he pilikia i ka wi. No ke Akua mai no ia mau mea a pau, a ia ia ke hahau mai i na kanaka kipi i ka wi, 2 Nalii 8:1, 2; Ez. 6:11; Mat. 24:7. O ka wi o ka uhane, ka wi pilikia nui ia, Am. 8:11.

famine.

No nā lepiliRegarding tags: Pili piha a pili hapa paha kēia mau lepe i nā hua o luna aʻe nei.Tags may apply to all or only some of the tagged entries.

E huli iā “wī” ma Ulukau.

Search for “wī” on Ulukau.

Hāpai i wehewehena hou a i ʻole i ʻōlelo hoʻoponoponoSuggest a translation or correction

E hāpai i kahi wehewehena a i ʻole hoʻoponopono no Wehewehe Wikiwiki.Suggest a translation or correction to the Wehewehe Wikiwiki Community Dictionary for consideration.

Mai hoʻouna mai i noi unuhi ʻōlelo.This is not a translation service.